候,感觉肺里灌满了腥咸的液体,如果那时能痛快地死掉就好了。
“僕が死のうと思ったのは,誕生日に杏の花が咲いたから。”
我曾想过去死是因为,生日那天杏树开花了。
“その木漏れ日でうたた寝したら,虫の死骸と土になれるかな。”
在斑驳的阳光下打盹,是不是就能和虫子的尸体一起变为尘土呢。
生日吗。
已经没什么记忆了。
院子里的树?有过吗……好像只剩下和哪个人一起盘腿坐在地上打游戏的场景。
大概注意力全都放在了老电视的屏幕上吧。
仔细想想的话,在这种幸福的日常里一睡不起,真是件奢侈的事啊。
“薄荷飴、漁港の灯台錆びた,アーチ橋、捨てた自転車。”
薄荷口味的糖果、渔港的灯塔,生锈的拱桥、丢弃的自行车。
“木造の駅のストーブの前で,どこにも旅立てない心。”
木制车站的暖炉前,无法启程到任何地方的心灵。
什么啊。
在胡乱地唱些什么啊。
好像多么可怜似的,好像这样就能得到别人同情的目光似的——
“今日はまるで昨日みたいだ,明日を変えるなら,今日を変えなきゃ。”
今天仿佛和昨天一样,要想改变明天就必须改变今天。
“分かってる,分かってる,けれど……”
我知道,我知道啊,但是……
不要再唱这些奇怪的东西了。喂,不要再唱了啊!
“要是那时候能鼓起勇气面对何冶”之类的,已经过去的事情根本没办法改变了啊?!
日复一日,日复一日,都是那个垃圾自己酿下的恶果啊!
反正我已经完蛋了,带着那种垃圾一起完蛋下去也无所谓了吧——
“僕が死のうと思ったのは,心が空っぽになったから。”
我曾想过去死是因为,心里已经不存在任何东西了。
“満たされないと泣いているのは,きっと満たされたいと願うから。”
为空落落的心灵而流出眼泪的话,一定是渴望着被什么充实。
真烦啊……
讨人厌的吉他声,明明刚才用力地弹奏着,现在却一副温柔的模样。
但是,是错觉吗,那种“心脏被填得满满当当”的感觉……似乎曾
本章未完,请点击下一页继续阅读!