上和蚂群无关。就算是最好的昆虫学家也不能说真的明白蚂蚁是如何思考的,他们所能做的一切都建立在解剖与行为观察的基础上,而要从那些理解神经思维的复杂性是远远不够的。蚂蚁有完整的脑子,詹妮娅想,但是它们没有宗教,没有虚构的无意义的祈雨仪式,它们也不会被部分个体的死亡所恐吓和威胁。赤拉滨并不是在说蚂蚁。
“我会找一个代理。”她说,“我会让几只真的蚂蚁相信我,然后为我办事。它们是不会受怀疑的,而且如果它们坏了……它们死了或是不能用了,我可以再替换新的。它们要比造一只机器蚂蚁来得容易。”
“正是!你很擅长玩蚂蚁游戏啊,瞭头。我想你已经明白我的意思了。没格调的海怪只需要张开大嘴吃东西,可是有格调的海怪就要做自己的机械蚂蚁。它做机械的手段不是那么高明,瞭头,甚至没有我们刚才假设的那么高明。它做的这一只蚂蚁很脆弱,甚至能被蚁群里最普通的个体消灭,所以它就得确保自己的机械制品不会直面蚁群。不会直面,可同时又要操控——而那就意味着它需要一只真的蚂蚁来做守卫了。”
詹妮娅静默地望着他。在仅靠月色照亮的黑夜里,赤拉滨独特的肤色有种被剥了皮似的惊悚效果。
“为什么我需要让蚁群理解我呢?”她问道,“如果它对我的理解不会给我带来任何帮助,我为什么要这么做?”
“问得好,瞭头。可是我回答不了。咱们中的大部分人对蚁群都是没兴趣的。可你真的不想要一群对你言听计从的蚂蚁吗?我就很希望有一群听我指挥的蚂蚁,那肯定能叫它们做出不少有意思的事。”
“它们没法做太辛苦的事。”詹妮娅说,“如果你要它们搬运东西,它们可能会累死。它们也并不能用来监视或者监听……蚂蚁的视力非常弱,它们不能为你打探情报。你几乎不可能教会它们认识另一个人,也不可能让它们做复杂的工作,像是偷走钥匙或投毒,除非你把它们放得离钥匙和杯子很近,但那样你就倒不如亲自动手了。在我们的尺度上,它们帮不上什么忙。”
“我可不会叫这些小东西去干这种事。要是我能指挥它们,我没准会叫它们排剧呢。要多少演员就有多少演员,而我也不必担心付不起报酬。就它们所能提出的需求而言,我简直就是无所不能。这难道不是它们最大的价值吗?它们不能为你做什么,但你可以为它们做任何事。你能享受在蚁群面前扮演上帝。谁会不喜欢扮演上帝?也许除了上帝自己吧。不过这些都是我的想法,如果你要问海怪为什
本章未完,请点击下一页继续阅读!